Homère

L’Iliade

Grèce   -800

Genre de texte
épopée

Contexte
Ce passage survient dans la première moitié de l’épopée, aux lignes 494 à 497 du dixième chant.

La guerre fait rage à Troie, que tentent d’envahir les Achéens. Diomède (le fils de Tydée) et Ulysse sont partis en espions au camp des Troyens : ils ont trouvé en chemin le Troyen Dolon, lui-même parti espionner les Grecs. Celui-ci leur révèle les plans des Troyens, et, dans l’espoir qu’ils lui laissent la vie sauve, leur propose un plan pour voler du butin : entrer dans le camp thrace, qui n’est pas protégé, et voler les chevaux du roi Rhésos. Diomède tue Dolon, et tous deux suivent : ils font quelques ravages dans les rangs thraces, et volent les cavales, non sans tuer le roi lui-même. Un rêve prémonitoire l’en avait averti : c’est ce que semble conter ce passage. «Le texte n’est pas sûr» précise néanmoins Paul Mazon, dans sa note en bas de page.

Notes
Diomède : roi d’Argolide et fils de Tydée.

Ulysse : roi d’Ithaque.

Athéné : Aussi appelée Athéna, elle protège les Achéens.

Achéens : nom qu’Homère donne aux Grecs, qui vont sous le commandement d’Agamemnon, roi de Mycènes et d’Argos, conquérir Troie dans l’Iliade.

Texte original

Texte témoin
Homère, Iliade, trad. Paul Mazon, Coll. Budé, Les Belles Lettres, Paris, 1955, t. 2, p.102, X, 494-497

Édition originale
Homère, Iliade, trad. Paul Mazon, Coll. Budé, Les Belles Lettres, Paris, 1955, t. 2, p.102 (grec), X, 494-497




Songe du roi Rhésos

Un mauvais rêve

Quand le fils de Tydée arrive enfin au roi, celui-ci est le treizième à qui il prend la douce vie, alors qu’il est haletant : sur son front un mauvais rêve a pesé toute la nuit, et sous la forme même du petit-fils d’Œnée, par la volonté d’Athéné.

Page d'accueil

- +